2012年04月16日

中国語通訳

 
知人からのご紹介を受け、中国語通訳依頼というお問合せが。。

同時通訳というのは本当に短時間(15分)とかで
いっぱいいっぱいになるのです。私には出来ないと思いました。
なので、出きる範囲でならと、本日お話を聞く事になりました。

業務内容は守秘義務もあるので伏せさせていただきますが
なかなか楽しみもありそうで、先に進みそうです。

中国人の日本語、日本人の中国語共に、語学だけを覚えたのではなく
習慣、文化を知るという強みだけは私も持っているので
それを活かした事ができるかも??

同様に他国(ベトナム、スリランカ、フィリピン等)にも繋がりがあり、
私の知人にも現地にも定住先?がありベトナム語を教えている方、
ベトナムで10年以上の生活をされた方等、仲間での仕事に
何か繋がるかもという期待も!

現地に身内、身内同様の人間関係があるというのは
私の周りに結構多いのですが、日本国内でいざ探すとなると
結構大変な事らしいですね(汗

ちなみに古物商の関係で知り合った方々も
アメリカ(NY)やドイツ、フランス等、、
太い人間関係を築いているのを教えていただきました。
ちょっと違う業種へ入ると知らなかった事だらけですが
やはり楽しいですね!!

  
posted by よろずや at 23:40| Comment(7) | TrackBack(0) | 其他